Prezentácia prekladu knihy Dievčatko z veže od Jany Bodnárovej v Eslite Bookstore v Taipei

7.1.2020 | Kultúrna diplomacia | Kultúrna prezentácia | Prezentácia Slovenska v zahraničí | Taiwan

V najväčšom reťazci kníhkupectiev Eslite Bookstore sa v sobotu (4. januára 2020) konala prezentácia prekladu slovenskej detskej knihy Dievčatko z veže od spisovateľky Jany Bodnárovej do tradičných čínskych znakov.

 

V spolupráci s vydavateľstvom Youth Publishing zabezpečila zamestnankyňa úradu a prekladateľka knihy Liang Chen Podstavek prezentáciu daného titulu v čínštine. Kniha je príbehom 10 ročnej Ajky, ktorá žije v neúplnej rodine: sama s mamou - architektkou, vo výnimočnom a vzrušujúcom prostredí zrekonštruovanej veže na okraji malého mesta. Dievčatko je zároveň obklopené zaujímavými ľuďmi a ako uviedla autorka J. Bodnárová vo svojom video príhovore, postavy ktoré v knihe uvádza sú inšpirované skutočnými ľuďmi z jej okolia. Samotná hlavná postava-Ajka je inšpirovaná dcérou autorky. Pre čínsku verziu knihy o Dievčatku z veže vytvoril ilustrácie taiwanský umelec Nan Jun, ktorý nedávno získal najvyššie štátne ocenenie Zlatý Statív od Ministerstva kultúry Taiwanu. Aj vďaka jeho ilustráciám získala kniha priaznivý ohlas v kruhoch detskej literatúry na Taiwane.

 

„Som síce ďaleko od vás, i od vašej krajiny, hoci pre mňa neznámej krajiny, ale vo svojich myšlienkach sa v týchto chvíľach cítim byť blízko vás. Som poctená, že dnes má niečo ako „krst“ ako hovoríme u nás práve moja kniha. Zo srdca ďakujem vydavateľstvu za jej vydanie, ilustrátorovi za krásne a citlivé ilustrácie, no a v neposlednom rade prekladateľke Lidke-Chen Liang Podstavek, za to, že obdivuhodne premostila text knihy do čínštiny. Želala by som si, aby dievčatko Ajka našlo svoje nové priateľstvá na Taiwane- možno i svoju novú dvojníčku-a aby deti zaujal jej životný príbeh,“ uviedla autorka Jana Bodnárová.  

 

Prezentácia knihy mala u zúčastnených hostí veľký úspech. Na podujatí nechýbali ani šéfredaktorka CHEN Suzhen z Mandarin Daily News, moderátorka OU Lingching z rozhlasu Good News, a desiatky taiwanských významných spisovateliek a spisovateľov detskej literatúry na Taiwane.

 

Okrem prezentácie knihy bolo pre hostí pripravené aj tradičné varené víno a slovenské zdobené medovníky.