Preskočiť navigáciu

Postup pre osvedčovaní dokladu vydaného v cudzine na použitie v SR

Listiny vydávané súdmi a inými úradmi v cudzine, ktoré sú platné v krajine vydania ako verejné listiny, majú dôkaznú moc verejných listín v Slovenskej republike, ak sú opatrené predpísanými osvedčeniami. Výnimky ustanovujú mnohostranné a dvojstranné zmluvy, ktorými je Slovenská republika viazaná.

Cudzozemské listiny určené na použitie na území Slovenskej republiky podliehajú superlegalizácii zastupiteľského úradu Slovenskej republiky v štáte pôsobnosti.

Osvedčenie verejnej listiny spočíva v potvrdení pravosti podpisov a úradných pečiatok podľa ich vzorov, ktoré má zastupiteľský úrad k dispozícii.

Postup pri osvedčovaní je obdobný ako pri legalizácii slovenských dokladov do cudziny. Zastupiteľský úrad Slovenskej republiky potvrdzuje pravosť predchádzajúceho osvedčenia ministerstvom zahraničných vecí štátu, z ktorého doklad pochádza.

Ak krajina, ktorá pristúpila k Haagskému dohovoru osvedčí listinu apostilou (Apostille), takto overený doklad sa ďalej neosvedčuje, predloží sa na preklad súdnemu prekladateľovi (na Slovensku) z cudzieho jazyka do slovenčiny a je pripravený na predloženie slovenským úradom.

Dohovor o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín z 5. októbra 1961

Albánsko, Andorra, Antiqua a Barbuda, Argentína, Arménsko, Aruba (Platí aj pre Arubu a Hol. Antily), Austrália, Azerbajdžan, Bahamy, Barbados, Belgicko, Belize, Bielorusko, Bosna a Hercegovina, Botswana, Brunej Darussalam, Bulharsko, Cookove ostrovy, Cyprus, Česko, Čierna Hora, ČĽR - len Macaou a Hong Kong, Dánsko, Dominika, Dominikánska republika, Ekvádor, Estónsko, Fidži, Fínsko, Francúzsko (Platí aj pre francúzske departmenty: Guadeloupe, Guyana, Martinik, Reunion, Nová Kaledónia, Walis a Futuna, Francúzska polynézia), Grécko, Grenada, Gruzínsko, Holandsko a Holandské Antily, Honduras, Chorvátsko, India, Írsko, Island, Izrael, Japonsko, Juhoafrická republika, Kapverdy, Kazachstan, Kirgizsko, Kolumbia, Kórejská republika (južná), Kostarika, Leshoto, Libéria, Lichtenštajnsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Macedónsko, Maďarsko, Malawi, Malta, Marshalove ostrovy, Maurícius, Mexiko, Moldavsko, Monako, Mongolsko, Namíbia, Nemecko, Nikaragua, Niue, Nórsko, Nový Zéland (neplatí pre Tokelau), Ománsky sultanát, Panama, Peru, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Ruská federácia, Salvador, Samoa, San Marino, Seychely, Slovensko, Slovinsko, Spojené štáty americké, Srbsko, Svätá Lucia, Svätý Krištof a Nevis, Svätý Tomáš a Princov ostrov, Svätý Vincent a Grenadíny, Svazijsko, Surinam, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Tonga, Trinidad a Tobago, Turecko, Ukrajina, Uruguaj, Uzbecká republika, Vanuatu, Veľká Británia, Venezuela

Zastupiteľské úrady Slovenskej republiky v zahraničí okrem superlegalizácie dokladov osvedčujú aj pravosť podpisov na listinách, fotokópie dokladov a preklady do slovenského jazyka, v prípade vybavenia zastupiteľského úradu prekladateľom, môžu preklady niektorých dokladov aj vyhotovovať.

V mimoriadnych a naliehavých prípadoch, ak nie je možné doklad osvedčiť najmä preto, že by osvedčenie bolo spojené s veľkou stratou času alebo vysokými nákladmi a hrozí nebezpečenstvo z omeškania, rizika ujmy na zdraví alebo z iných vážnych dôvodov môže zastupiteľský úrad Slovenskej republiky v zahraničí listinu vidimovať.
Ide o výnimočný úkon, ktorým zastupiteľský úrad potvrdzuje, že mu bola listina predložená a že ju po formálnej stránke možno označiť za nezávadnú.

Listiny vydané v iných štátoch bez vyššieho overenia, príp. legalizácie a superlegalizácie nie je možné potvrdzovať Ministerstvom zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky pre ďalšie využitie v tretích krajinách!
Príklad 1.: Listiny vydané v Taliansku bez overenia chce slovenská firma použiť ako jeden z podkladových materiálov pre obchodovanie v SAE. Dá u notára vyhotoviť kópiu listiny a požaduje od MZVaEZ SR legalizáciu. Nie je to možné. Listina musí mať overenie z Talianska pre použitie v SAE.
Príklad 2.: Listina vydaná v Kuvajte bez overenia je formou fotokópie predložená na krajský súd so žiadosťou o apostiláciu pre použitie v Taliansku. Nie je možné.

UPOZORNENIE PRE KLIENTOV
Overovacia pečiatka apostila vydaná kompetentnými orgánmi členských štátov Haagskeho dohovoru sa v súlade so stanovami
n e p r e k l a d á do slovenského jazyka.

Dátum poslednej aktualizácie: 15.05.2013