Preskočiť navigáciu

Postup pri osvedčovaní dokladu vydaného v SR na použitie v cudzine

1. Matričný doklad


Matričný doklad – len originál rodného listu, sobášneho listu, úmrtného listu (nie staršie ako 6 mesiacov) vydáva príslušný matričný úrad, v ktorého matrike je udalosť zapísaná. V ďalšom konaní overí matričný doklad poverená osoba príslušného obvodného úradu (www.civil.gov.sk). Ak bude matričný doklad použitý v členskom štáte Haagskeho dohovoru, obvodný úrad udelí overovaciu pečiatku apostila a tým je overenie dokladu slovenskými orgánmi ukončené.

Pre ostatné štáty po overení obvodným úradom nasleduje konzulárny odbor Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky, súdny prekladateľ, krajský súd, opäť Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky a napokon veľvyslanectvo/konzulát štátu, v ktorom má byť doklad použitý.

Rodný list, sobášny list a úmrtný list vydaný Osobitnou matrikou osvedčuje Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, následne Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí SR.

V prípade matričných dokumentov na použitie v zahraničí musia byť originály vydané Slovenskou republikou (nie staršie ako 6 mesiacov), iné nie sú uznané (vydané napr. ČSSR, ČSFR a pod.)

2. Doklady o vzdelaní


Vysvedčenia, diplomy, potvrdenia o návšteve školy a pod., vydané základnými, strednými a vysokými školami podliehajú osvedčeniu Ministerstvom školstva Slovenskej republiky (www.minedu.sk).

Bez prvotného overenia Ministerstva školstva SR, resp. inej štátnej inštitúcie, Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky nelegalizuje kópie dokladov.

Pre štáty Haagskeho dohovoru udelí apostilu Ministerstvo školstva Slovenskej republiky.

Pre ostatné štáty Ministerstvo školstva Slovenskej republiky potvrdí doklady k legalizácii konzulárnym odborom Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky (legalizácia za Slovenskú republiku) súdny prekladateľ, krajský súd, opäť Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky. Pre ďalšie použitie je potrebné overiť (superlegalizovať) dokument veľvyslanectvom/konzulátom štátu, v ktorom má byť doklad použitý.

Atestácie a vysvedčenia vydané strednými zdravotníckymi školami podliehajú v prvom stupni overeniu Ministerstvom zdravotníctva Slovenskej republiky.

Atestácie s iným ako zdravotníckym zameraním overuje Ministerstvo školstva Slovenskej republiky.

Potvrdenie pre zdravotné sestry o registrácií v komorách musí byť vždy originál s overením Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky.

Doklady o vzdelaní vydané vojenskými školami podliehajú overeniu Ministerstvom obrany Slovenskej republiky.

Slovenský národný archív a ostatné štátne archívy poskytujú úplné reprodukcie archívnych dokumentov, vrátane reprodukcií dokladov o vzdelaní. Na použitie v zahraničí overuje tieto reprodukcie priamo Slovenský národný archív, následne MZVaEZ SR a veľvyslanectvo cieľovej krajiny. Reprodukcie dokladov o vzdelaní vydané iným štátnym archívom overuje Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky, odbor archívov a registratúr na Križkovej ulici č. 7 v Bratislave, následne Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky a príslušné veľvyslanectvo. V prípade reprodukcie určenej do štátu, ktorý pristúpil k haagskemu dohovoru, apostilu udeľuje Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky.

3. Výpis z registra trestov


Výpis z registra trestov vydáva Generálna prokuratúra Slovenskej republiky. Ak bude výpis z registra trestov použitý v zahraničí, je treba pri podávaní žiadosti o výpis z registra trestov požiadať o osvedčenie výpisu z dôvodu použitia v zahraničí. Po osvedčení výpisu riaditeľom registra trestov alebo jeho povereným pracovníkom (len v Bratislave) sa výpis osvedčuje na konzulárnom odbore Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky.

V prípade krajiny Haagskeho dohovoru sa po apostilácii Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky k výpisu z registra trestov dá vyhotoviť preklad – apostilu naň vydá príslušný krajský súd.

Výpis z registra trestov musí byť vždy predkladaný v originále.

Platnosť výpisu z registra trestov je 90 dní

Register trestov Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky
Kvetná 13
P. O. Box 147814 23 Bratislava
sekretariát: 02/554 25 649, 02/502 16 129, 02/502 16 133
riaditeľ Ing. Ján Stanko: 02/502 16 134, alebo 02/555 66 879

podateľňa – úradné hodiny
pondelok8.00 – 12.0013.00 – 17.00
utorok7.30 – 12.0013.00 – 15.00
streda7.30 – 12.0013.00 – 15.00
štvrtok7.30 – 12.0013.00 – 15.00
piatok7.30 – 12.0013.00 – 15.00

V prípade, že sa výpis z registra trestov použije v krajine, ktorá nepodpísala Haagsky dohovor, osvedčenie nekončí na konzulárnom odbore Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky, ale po preklade výpisu do jazyka krajiny určenia súdnym prekladateľom a osvedčení pečiatky a podpisu súdneho prekladateľa na krajskom súde sa žiadateľ o osvedčenie vráti na konzulárny odbor Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky na osvedčenie pečiatky a podpisu krajského súdu, a takto osvedčený výpis z registra trestov predloží na veľvyslanectvo krajiny, v ktorej bude doklad predložený.

UPOZORNENIE:

Oznamujeme cteným klientom, že na základe informácie z Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky nie je možné overovať výpis z registra trestov Slovenskej republiky pre zahraničie dodatočne. t.j. výpis z registra trestov Slovenskej republiky, ktorý je preložený do cudzieho jazyka Generálna prokuratúra Slovenskej republiky spätne neoverí.

4. Justičné verejné listiny


Justičné verejné listiny vydané súdmi, notármi a exekútormi v obvode krajského súdu overujú príslušné krajské súdy. Právoplatné rozsudky o rozvode manželstva, rozhodnutia o osvojení, notárske zápisnice, čestné vyhlásenia, splnomocnenia podliehajú v prvom stupni osvedčeniu krajským súdom. Listiny vydané krajskými súdmi a najvyšším súdom overuje Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky.

5. Preklad dokladu do iného jazyka


Preklady dokladov na použitie v zahraničí musia byť vyhotovené súdnym prekladateľom ( nie tlmočníkom)..

Nakoľko väčšinu dokladov vydávaných orgánmi Slovenskej republiky si klienti potrebujú ponechať pre vlastné potreby v originále ( maturitné vysvedčenie, vysokoškolský diplom ) , je možné z dokladu vyhotoviť fotokópiu, nakoľko doklady bývajú trikolórnou stužkou spojené s vyhotoveným prekladom a tým pádom dochádza k ich poškodeniu.

Doklad musí mať vykonané minimálne prvostupňové osvedčenie, aby v preklade bola zahrnutá aj doložka o platnosti pôvodného dokladu, to zn., ak ide o preklad slovenskej verejnej listiny do iného jazyka, musí byť aj vlastná verejná listina opatrená vyšším overením príslušným orgánom. Prvostupňové osvedčenie prekladov vykonáva krajský súd.

Register súdnych prekladateľov vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky a krajské súdy ( www.orsr.sk). Následne sa doklad predloží na overenie konzulárnemu odboru Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky a veľvyslanectvu krajiny, ktoré je akreditovaná pre Slovenskú republiku.

Príklad:
Diplom osvedčí Ministerstvo školstva Slovenskej republiky. Po osvedčení je možné u notára vyhotoviť fotokópiu, ktorého oprávnenie potvrdí príslušný krajský súd, následne Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky. Doklad treba predložiť súdnemu prekladateľovi na preklad do úradného jazyka krajiny, v ktorej bude doklad použitý. Po preložení dokladu súdnym prekladateľom takto preložený doklad sa predkladá príslušnému krajskému súdu na osvedčenie pravosti prekladateľa, Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky overí pravosť súdu. Dokument (doklad a preklad) sa superlegalizuje na príslušnom zastupiteľskom úrade krajiny, kde bude dokument použitý.
Doklad osvedčený apostilou príslušným orgánom sa už ďalej neoveruje, je pripravený na predloženie v krajine kde má byť doklad použitý. Takto overený musí byť prvotný doklad aj preklad prvotného dokladu (apostilu na preklad udeľuje krajský súd).

UPOZORNENIE:
Upozorňujeme klientov, že niektoré krajiny neuznávajú slovenských súdnych prekladateľov ani v prípade, ak je pravosť pečiatky a podpisu legalizovaná. Doporučujeme preto, aby si zistili na príslušnom úrade v zahraničí, ktorý od nich žiada legalizovaný doklad, či žiadaný doklad majú predložiť na preklad do jazyka krajiny určenia na Slovensku (s osvedčením formou apostily – ak krajina podpísala Haagský dohovor o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín, alebo klasickým konzulárnym overením, ak krajina nepodpísala vyššie uvedený dohovor) alebo či je možné žiadaný doklad preložiť zo slovenského jazyka v krajine určenia!!!

6. Fotokópie dokladov


Originál dokladu musí mať prvostupňové overenie, to znamená, že ak sa napr. jedná o diplom, musí byť overený na Ministerstve školstva Slovenskej republiky, právoplatný rozsudok o rozvode musí byť overený na príslušnom krajskom súde, až potom sa kópia predkladá na overenie notárovi.

Matričné úrady vyhotovujú na požiadanie nový matričný doklad na použitie v zahraničí, nie je nutné po osvedčení dokladu obvodným úradom vyhotovovať kópiu a pokračovať v legalizácii kópie. Takýto postup spôsobuje predlžovanie legalizačného procesu.

Pravosť fotokópie musí byť potvrdená a podpísaná len notárom. Prvostupňové osvedčenie potvrdením oprávnenosti notára vykoná príslušný krajský súd.

7. Certifikáty


Certifikáty, doklady o pôvode tovaru a iné doklady obchodného charakteru podľa vecnej príslušnosti podliehajú v prvom stupni osvedčeniu príslušným ministerstvom, iným orgánom štátnej správy alebo Slovenskou obchodnou a priemyselnou komorou a následne konzulárnym odborom Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky a príslušným veľvyslanectvom akreditovaným pre Slovenskú republiku.
V prípade krajiny Haagskeho dohovoru Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky udelí apostilu a overovanie je ukončené.
Certifikáty sa na požiadanie vydávajú dvojjazyčne (odpadá preklad).

8. Výpis z Obchodného registra Slovenskej republiky


Obchodný register je verejný zoznam zákonom ustanovených údajov, ktorého súčasťou je zbierka zákonom ustanovených listín.

Výpis z obchodného registra Slovenskej republiky na použitie v zahraničí sa dá získať na príslušných okresných či krajských súdoch, u notára, aj na pošte. Príslušné krajské súdy ich potvrdia na použitie v zahraničí /pre krajiny, kde je potrebná legalizácia a superlegalizácia potvrdia pravosť dokumentu (v legalizačnom procese sa postupuje na Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky, postup uvedený vyššie), pre krajiny Haagskeho dohovoru overia dokument apostilou (dokument sa dáva preložiť , postup uvedený vyššie).

Bližšie informácie o Obchodnom registri nájdete v agende Obchodný register v sekcii Zákon a právo/ Súdy - www.orsr.sk

Živnostenský register

www.zrsr.sk

Živnostenský list na použitie do zahraničia, vydaný príslušným Obvodným úradom overí Sekcia verejnej správy Ministerstva vnútra Slovenskej republiky.

9. Sobáš v zahraničí


V prípade sobáša občana Slovenskej republiky v zahraničí je potrebné informovať sa o potrebných dokumentoch, ktoré treba predložiť k udeleniu povolenia na uzavretie sobáša na konkrétnom matričnom úrade, v kostole a pod. v krajine, kde má byť sobáš uzavretý.

V princípe sú v zahraničí od slovenských občanov žiadané:

  • aktuálny rodný list (nie starší ako 6 mesiacov)
  • potvrdenie o stave
  • potvrdenie o trvalom pobyte
  • v prípade cirkevného sobáša krstný list alebo prehlásenie o vierovyznaní

Osvedčenie o právnej spôsobilosti k uzavretiu sobáša v zahraničí Slovenská republika od 1. februára 2006 nevydáva !

Tento dokument je potrebné nahradiť:

a) Potvrdením príslušného matričného úradu o tom, že Slovenská republika potvrdenia o stave nevydáva
b) Čestným prehlásení, potvrdeným notárom, o stave

Príklad
JA, XY, narodená ...,trvale bytom ..., číslo cestovného pasu... čestne prehlasujem, že som slobodná, a nikdy som vydatá nebola, alebo - rozvedená (v tomto prípade sa prikladá aj pravoplatný rozsudok o rozvode, resp. potvrdenie o rozvode), alebo - vdova (prikladá sa úmrtný list manžela)

Dokumenty vydávané cirkvou v Slovenskej republike nepodliehajú vyššiemu overeniu, pre prípad komplikácií v zahraničí odporúčame, aby si klienti žiadali cirkevné dokumenty v latinskom jazyku – nepodliehajú ani overeniu, ani prekladu.

10. Rozvod


Občan Slovenskej republiky, ktorý je rozvedený, v prípade sobáša v zahraničí predkladá o.i. právoplatný rozvodový rozsudok . Na použitie v zahraničí potvrdzuje príslušný krajský súd, ktorý pre krajiny, kde je potrebná legalizácia a superlegalizácia potvrdí pravosť dokumentu (v legalizačnom procese sa postupuje na MZVaEZ SR, postup uvedený vyššie) pre krajiny Haagskeho dohovoru overí dokument apostilou (dokument sa dáva preložiť , postup uvedený vyššie).

Klienti rozvedení v Slovenskej republike môžu požiadať o vydanie „Potvrdenia o rozvode“, (Osvedčenia o rozvode ...) a to na príslušnom okresnom súde. Následne overuje pravosť krajský súd ...

V prípade rozvodu slovenského občana v zahraničí pred rokom 2004 a vydaný mimo krajín EU je potrebné uznanie rozvodu pred úradmi Slovenskej republiky Krajským súdom Bratislava:

KONTAKT
telefón +421 2 50 11 83 50
adresa:
Krajský súd Bratislava
Záhradnícka 10
813 66 Bratislava


Rozvodový rozsudok sa predkladá náležite overený štátom, ktorý ho vydal.

Rozvod v členských štátoch Európskej únie
Sobáš uzavretý v zahraničí , ktorý bol na základe žiadosti občana SR uznaný – vystavený slovenský sobášny list Osobitnou matrikou Ministerstva vnútra SR, a prípadný rozvod v tejto krajine EU po roku 2004 je uznaný úradmi SR za právoplatný na základe apostilácie a prekladu. Osobitná matrika MV SR vyznačí rozvod. Pre ďalší možný sobáš je ako doklad o stave vystavený sobášny list Osobitnou matrikou MV SR s vyznačením rozvodu na reverznej strane originálu dokumentu. Pre uznanie tohto potvrdenia o stave je potrebné sobášny list opäť overiť podľa platných predpisov štátu, kde má byť predložený.

Dátum poslednej aktualizácie: 15.05.2013